《孟子》第三节战国鲁 · 孟子及其弟子
- zhōu周xiāo霄wèn问yuē曰::““gǔ古zhī之jūn君zi子shì仕hū乎??””
- mèng孟zǐ子yuē曰::““shì仕。。《chuán传》yuē曰::‘‘kǒng孔zǐ子sān三yuè月wú无jūn君,,zé则huáng皇huáng皇rú如yě也,,chū出jiāng疆bì必zài载zhì质。。’’gōng公míng明yí仪yuē曰::‘‘gǔ古zhī之rén人sān三yuè月wú无jūn君zé则diào吊。。’’””
- ““sān三yuè月wú无jūn君zé则diào吊,,bù不yǐ以jí急hū乎??””
- yuē曰::““shì士zhī之shī失wèi位yě也,,yóu犹zhū诸hóu侯zhī之shī失guó国jiā家yě也。。《lǐ礼》yuē曰::‘‘zhū诸hóu侯gēng耕zhù助,,yǐ以gòng供zī粢shèng盛;;fū夫rén人cán蚕sāo缫,,yǐ以wéi为yī衣fú服。。xī牺shēng牲bù不chéng成,,zī粢shèng盛bù不jié洁,,yī衣fú服bú不bèi备,,bù不gǎn敢yǐ以jì祭。。wéi惟shì士wú无tián田,,zé则yì亦bú不jì祭。。’’shēng牲shā杀、、qì器mǐn皿、、yī衣fú服bú不bèi备,,bù不gǎn敢yǐ以jì祭,,zé则bù不gǎn敢yǐ以yàn宴,,yì亦bù不zú足diào吊hū乎??””
- ““chū出jiāng疆bì必zài载zhì质,,hé何yě也??””
- yuē曰::““shì士zhī之shì仕yě也,,yóu犹nóng农fū夫zhī之gēng耕yě也,,nóng农fū夫qǐ岂wèi为chū出jiāng疆shě舍qí其lěi耒sì耜zāi哉??””
- yuē曰::““jìn晋guó国yì亦shì仕guó国yě也,,wèi未cháng尝wén闻shì仕rú如cǐ此qí其jí急。。shì仕rú如cǐ此qí其jí急yě也,,jūn君zi子zhī之nán难shì仕,,hé何yě也??””
- yuē曰::““zhàng丈shī失shēng生ér而yuàn愿wèi为zhī之yǒu有shì室,,nǚ女zǐ子shēng生ér而yuàn愿wèi为zhī之yǒu有jiā家。。fù父mǔ母zhī之xīn心,,rén人jiē皆yǒu有zhī之。。bú不dài待fù父mǔ母zhī之mìng命、、méi媒shuò妁zhī之yán言,,zuān钻xué穴xì隙xiāng相kuī窥,,yú逾qiáng墙xiāng相cóng从,,zé则fù父mǔ母guó国rén人jiē皆jiàn贱zhī之。。gǔ古zhī之rén人wèi未cháng尝bú不yù欲shì仕yě也,,yòu又wù恶bù不yóu由qí其dào道。。bù不yóu由qí其dào道ér而wǎng往zhě者,,yǔ与zuān钻xué穴xì隙zhī之lèi类yě也。。””
注释
(1)周霄:魏国人。
(2)仕:《诗·大雅·文王有声》:“丰水有芑,武王岂不仕。”《论语·微子》:“君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣!”《韩非子·说难》:“此非能仕之所耻也。”这里用为从仕做官之意。
(3)皇:通“惶”。《诗·豳风·东山》:“皇驳其马。”《诗·豳风·破斧》:“周公东征,四国是皇。”《吕氏春秋·先己》:“督听则奸塞不皇。”俞樾平议:“皇读为惶,谓奸邪闭塞不至惶惑也。”这里用为徘徊迟疑之意。
(4)载:《易·小畜·上九》:“既雨既处,尚德载;妇贞,厉。”《书·皋陶谟》:“亦言其人有德,乃言曰:载采采。”孔传:“载,行;采,事也。”孔颖达疏:“载者,运行之义,故为行也,此谓荐举人者,称其人有德,欲使在上用之,必须言其所行之事。”《诗"豳风"狼跋》:“狼跋其胡,载疐其尾。”《诗"小雅"斯干》:“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。”《周礼·春官·大宗伯》:“大宾客,则摄而载果。”《老子·十章》:“载营魄抱一,能无离乎?”《易·坤·象》:“地势坤;君子以厚德载物。”《管子·形势》:“虎豹得幽而威可载也。”尹知章注:“载,行也。”《小尔雅·广言》:“载,行也。”这里用为施行之意。
(5)质:《诗·小雅·天保》:“民之质矣,日用饮食。”《礼记·中庸》:“质诸鬼神而无疑,百世以俟圣人而不惑。”《礼记·曲礼上》:“虽质君之前,臣不讳也。”《汉书·王陵传》:“面质吕须於平前。”颜师古注:“质,对也。”这里用为双方对质,验证之意。
(6)吊:《诗·小雅·天保》:“神之吊矣,诒尔多福。”《左传·襄公十四年》:“有君不弔。”《孟子·梁惠王下》:“诛其君而吊其民。”《淮南子·人间训》:“人皆吊之。”《资治通鉴》:“肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者。”这里用为慰问之意。
(7)助:假借为“藉”。藉:《易·大过·初六》:“藉用白茅,无咎。”《孟子·滕文公上》:“彻者,彻也;助者,藉也。”《墨子·公输》:“借子杀之。”《韩非子·孤愤》:“其可以借以美名者,以外权重之。”《汉语大字典·草部》:“藉,为凭借之意。”这里用为凭借之意。
(8)粢:(zī)《公羊传·桓公十四年》:“御廪者何?粢盛委之所藏也。”《玉篇》:“粢,稷米也。”这里用为古代供祭祀用的谷物之意。
译文
周霄问孟子:“古时候的君子也出来做官吗?” 孟子说:“做。《传》上说:‘孔子如果三个月没有见到君子,就会徘徊迟疑,如果要离开此地,必然要施行验证。’所以古时候的人三个月没有见到君子,就会有人去慰问。” 周霄说:“三个月没有见到君子就有人去慰问,不是太急了吗?”孟子说:“读书人如果失去了位置,犹如诸侯失去国家。《礼》书上说:‘诸侯耕种藉田以供给祭祀用品,他们的夫人养蚕缫丝以制作祭祀用衣服。祭祀用的牲畜不肥壮,祭祀用的谷物不洁净,衣服不完备,就不敢用来祭祀。惟有读书人没有田土,则可以不祭祀。’牲畜、器皿、衣服不完备,不敢举行祭礼,就更不敢举行宴会,难道这还不足于去慰问吗?” 周霄又问:“离开此地必然要施行验证,这是为什么呢?” 孟子说:“读书人出来做官,就好象农夫耕地一样;农夫怎么会因为离开此地而舍弃农具呢?” 周霄说:“晋国也是一个读书人可以做官的国家,但没有听说做官有如此急迫的。出来做官如此急迫,君子却怕求官,这是为什么呢?” 孟子说:“男孩生下来就希望为他找到妻室,女孩生下来就希望为她找到夫家,父母的这种心情,是人人都有的。但要是没有父母的许可,没有媒人的介绍,就钴洞偷看,爬墙相爱,那么父母、国人都会看不起他们。古时候的人不是不想出来做官,但讨厌不通过正道。不通过正道而做官的,就跟钻洞爬墙相类似。”