《孟子》第五节战国鲁 · 孟子及其弟子
- mèng孟jì季zǐ子wèn问gōng公dōu都zǐ子yuē曰::““hé何yǐ以wèi谓yì义nèi内yě也??””
- yuē曰::““xíng行wú吾jìng敬,,gù故wèi谓zhī之nèi内yě也。。””
- ““xiāng乡rén人zhǎng长yú于bó伯xiōng兄yī一suì岁,,zé则shuí谁jìng敬??””yuē曰::““jìng敬xiōng兄。。””
- ““zhuó酌zé则shuí谁xiān先??””yuē曰::““xiān先zhuó酌xiāng乡rén人。。””
- ““suǒ所jìng敬zài在cǐ此,,suǒ所zhǎng长zài在bǐ彼,,guǒ果zài在wài外,,fēi非yóu由nèi内yě也。。””gōng公dū都zǐ子bù不néng能dá答,,yǐ以gào告mèng孟zǐ子。。
- mèng孟zǐ子yuē曰::““jìng敬shū叔fù父hū乎??jìng敬dì弟hū乎??bǐ彼jiāng将yuē曰‘‘jìng敬shū叔fù父’’。。yuē曰::‘‘dì弟wéi为shī尸,,zé则shuí谁jìng敬??’’bǐ彼jiāng将yuē曰‘‘jìng敬dì弟。。’’zǐ子yuē曰::‘‘wū恶zài在qí其jìng敬shū叔fù父yě也??’’bǐ彼jiāng将yuē曰::‘‘zài在wèi位gù故yě也。。’’zǐ子yì亦yuē曰::‘‘zài在wèi位gù故yě也。。yōng庸jìng敬zài在xiōng兄,,sī斯xū须zhī之jìng敬zài在xiāng乡rén人。。’’””jì季zǐ子wén闻zhī之yuē曰::““jìng敬shū叔fù父zé则jìng敬,,jìng敬dì弟zé则jìng敬,,guǒ果zài在wài外,,fēi非yóu由nèi内yě也。。””gōng公dū都zǐ子yuē曰::““dōng冬rì日zé则yǐn饮tāng汤,,xià夏rì日zé则yǐn饮shuǐ水,,rán然zé则yǐn饮shí食yì亦zài在wài外yě也??””
注释
(1)孟季子:人名,情况不详,有三种说法,姑且不论。
(2)尸:《诗"召南"采蘋》:“谁其尸之?”《诗"小雅"楚茨》:“神具醉止,皇尸载起。”《仪礼·士虞礼》:“祝延尸。”《礼记·曲礼》:“孙可以为王父尸。”《仪礼·特牲礼》注:“尸,所祭者之孙也。祖之尸则主人乃宗子。祢之尸则主人乃父道。”《说文》:“尸,神像也。象卧之形。”这里用为祭祀时代表死者受祭的人之意。
(3)庸:(yōng)《书·尧典》:“畴咨若时登庸。”《书·康诰》:“用其义刑义杀,勿庸以次汝封。乃汝尽逊曰时叙,惟曰未有逊事。”《诗·王风·兔爰》:“我生之初,尚无庸。”《诗·齐风·南山》:“齐子庸止。”《论语·雍也》:“中庸之为德也,甚至矣乎!民鲜久矣。”《礼记·中庸》:“君子中庸;小人反中庸。”《说文》:“庸,用也。”这里用为用、需要之意。
译文
孟季子问公都子说:“为什么说行为方式是内在的呢?” 公都子说:“对人表达内心的敬意,所以说是内在的。” 孟季子问:“有一个乡里的人比你兄长大一岁,该尊敬谁呢?” 公都子说:“尊敬兄长。” 孟季子问:“倒酒时先给谁斟呢?” 公都子说:“先给乡里人。” 孟季子说:“你内心尊敬的是兄长,所表现出的却是恭敬对待他人,可见行为方式是外在的,不是由内心发出的。” 公都子不能应答,便把这事告诉孟子。 孟子说:“应该尊敬叔父呢?还是尊敬弟弟呢?他会说:‘尊敬叔父。’你说:‘弟弟是祭祀时代表死者受祭的人,那该尊敬谁呢?’他会说:‘尊敬弟弟。’你就说:‘为什么又说要尊敬叔父呢?’他会说:‘这是因为地位的缘故。’你就说:‘是因为地位的缘故,需要尊敬兄长,但在不同的场合就该恭敬地对待他人。’” 孟季子听了这些话后,说:“在这种情况下尊敬叔父,在那种情况下尊敬弟弟,这毕竟是外在情况决定的,并不是由内心发出的。” 公都子说:“冬天则喝热汤,夏天则喝凉水,那么饮食是由外在的天气所决定的吗?”