《论语》季氏使闵子骞为费宰,闵子骞曰:善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣。春秋鲁 · 孔子及其弟子
jì季shì氏shǐ使mǐn闵zǐ子qiān骞wéi为bì费zǎi宰,,mǐn闵zǐ子qiān骞yuē曰::shàn善wèi为wǒ我cí辞yān焉。。rú如yǒu有fù复wǒ我zhě者,,zé则wú吾bì必zài在wèn汶shàng上yǐ矣。。
注释
1闵子骞:姓闵名损,字子骞,鲁国人,孔子的学生,比孔子小15岁。
2费:音bì,季氏的封邑,在今山东费县西北一带。
3复我:再来召我。
4汶上:汶,音wèn,水名,即今山东大汶河,当时流经齐、鲁两国之间。在汶上,是说要离开鲁国到齐国去。
译文
季氏派人请闵子骞去做费邑的长官,闵子骞(对来请他的人)说:请你好好替我推辞吧!如果再来召我,那我一定跑到汶水那边去了。
评析
宋代人儒朱熹对闵子骞的这一做法极表赞赏,他说:处乱世,遇恶人当政,刚则必取祸,柔则必取辱,即硬碰或者屈从都要受害,又刚又柔,刚柔相济,才能应付自如,保存实力。这种态度才能处乱世而不惊,遇恶人而不辱,是极富智慧的处世哲学。