travail
英 [ˈtræveɪl]
美 [ˈtræveɪl]
n. 艰苦劳动; 煎熬; 艰辛; 痛苦
复数:travails 现在分词:travailing 过去式:travailed 第三人称单数:travails 过去分词:travailed
BNC.24228 / COCA.17612
牛津词典
noun
- 艰苦劳动;煎熬;艰辛;痛苦
an unpleasant experience or situation that involves a lot of hard work, difficulties and/or suffering
柯林斯词典
- N-VAR 艰苦劳动;难题
You can refer to unpleasant hard work or difficult problems astravail.- He did whatever he could to ease their travail.
他为减轻他们的辛劳做了力所能及的一切。
- He did whatever he could to ease their travail.
英英释义
noun
- use of physical or mental energy
- he got an A for effort
- they managed only with great exertion
- concluding state of pregnancy
- she was in labor for six hours
verb
- work hard
- She was digging away at her math homework
- Lexicographers drudge all day long
双语例句
- Ask ye now, and see whether a man doth travail with child?
你们且访问看看,男人有产难吗。 - With days of hard travail I raised a temple. It had no doors or windows, its walls were thickly built with massive stones. a top ( as for a bottle).
用了几天的苦工,我盖起一座庙宇。这庙里没有门窗,墙壁是用层石厚厚地垒起的。 - He had also wanted power-looms to work, but after all His travail only one little country towel was born, and then the loom stopped.
他也想使动力织机运转,但在他的种种艰苦努力之后,织机只生产了一小块土里土气的毛巾就停止转动。 - Nixon, whatever his travail, would see it through.
尼克松置他的痛苦处境于不顾,坚决要把这件事干到底。 - I used to feel it a terrible thing that my mother should have to toil so endlessly. Art is the stored honey of the human soul, gathered on wings of misery and travail.
过去我常以为我母亲竟得如此无休止地辛苦工作是件可怕的事情。艺术是人类灵魂中沉淀的蜂蜜,只有通过痛苦和辛劳才能获得。 - He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
有许多人,因认识我的义仆得称为义。并且他要担当他们的罪孽。 - This is also vanity, yea, it is a sore travail.
这也是虚空,是极重的劳苦。 - For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜作工,传神的福音给你们,免得叫你们一人受累。 - Deserves the travail of a worthier pen.
值得更高明的笔的精写细描; - For all his days are sorrow, and his travail is vexation; even at night his heart does not rest. This also is vanity.
23因为他一生的日子都是忧伤,他的辛劳成为愁烦,连夜间心也不安息。这也是虚空。