古典吧>英语词典>loanword翻译和用法

loanword

英 [ˈləʊnwɜːd]

美 [ˈloʊnwɜːrd]

n.  借词; 外来词

复数:loanwords 

牛津词典

    noun

    • 借词;外来词
      a word from another language used in its original form
      1. ‘Latte’ is a loanword from Italian.
        latte 是借自意大利语的外来词。

    英英释义

    noun

    • a word borrowed from another language
        Synonym:loan

      双语例句

      • At last, it expatiated the new trend of loanword in modern chinese.
        通过对比,阐述了现代汉语外来词的新动向。
      • Foreign word, also called as loanword is, the product of linguistic exposure and cultural exchange, which demonstrates the process of the resistance and concession, and the dissimilation and assimilation among different languages.
        外来词也称借词,是语言接触文化交流的产物,体现不同语言之间抗衡与妥协、异质和同化的过程。
      • The language from which a word is borrowed may also be referred to as the source language of the loanword.
        这种借用外来词的语言对于被借用的语言来说也是源语言。
      • Based on the original meaning, this paper engages in textual research on process of forming and development of text and literature and proves that the significance of today's literature in China is the evolution of Chinese ancient writing, literature, but not a loanword.
        从词语的本义出发考证文章、文学两个词的形成过程及其意义的发展过程,可以证明今天文学一词的意义是由中国古代文学一词的意义发展演变而来的。文学不是外来词。
      • It shall be followed the loanword principle of free and simple translation.
        处理这一现象应遵循意译借词原则和简译借词原则。
      • Some Notes on Cases of Loanword in the Urumqi Chinese dialect in Xinjiang Autonomous Region
        乌鲁木齐方言借词研究
      • The study of loanword translation can provide a theoretical guidance for loanword translation practice and also shed light on the study of lexicology and anthropology.
        对外来词翻译的研究,不仅能为外来词翻译实践提供理据基础,也会对词汇学和人类学的研究和发展带来启示。
      • Through the historical review of the loanword translation in Chinese language, changes of Chinese peoples psychological culture can clearly be stated.
        回顾外来词翻译的历史,就可以从中发现中华民族的心理文化变迁。
      • The study of loanword translation, on the one hand, can provide a theoretical guidance for loanword translation practice and reference materials for study of lexicology and anthropology, and contribute a lot to standardization of modern Chinese lexicon system.
        然而,外来语翻译是一个长期以来被忽视的研究课题。对该课题的深入研究不仅可以指导翻译实践,为词汇学和人类学研究提供参考,同时,对现代汉语词汇的规范也有重大意义。
      • In most language traditions, a loanword will reserve its prototype after adapted into another language.
        借词进入到另一个语言后,在大多数语言传统中都有保留原型的现象。